下週一即將高中以下的學校就要開學了,很多大學也都在將開學日(opening of school)定在3/2,甚至不到一到兩禮拜,開學後勢必會討論到最近的2019冠狀病毒疾病(COVID-19)的疫情,把握機會來學一些相關單字吧!
----
repatriate (v.) 徹僑/將人帶回國內[或]將…遣返回國;寄(錢)回國,將(資金等)調回本國
Taiwan wants to repatriate all the Taiwanese people from China because there is no higher priority than the welfare and safety of Taiwanese nationals.
臺灣想要將所有臺灣人帶回國內,因為臺灣國民的福祉與安全是最高優先。
home quarantine (n.) 居家檢疫(亦作 self-quarantine,居家隔離是 self-isolation或 home isolation)
Violators of home quarantine regulations will be fined up to NT$150,000.
違反居家檢疫相關規定會除以最高新台幣十五萬的罰鍰。
travel alert (n.) 旅遊警示
The Taiwanese government issued a basic Level 1 travel alert for Japan after Tokyo announced several COVID-19 cases whose origins were unknown.
臺灣政府已經針對日本發布第一級旅遊警示,因為日本東京公佈有數起2019冠狀病毒疾病確診病例的感染源不明。
cruise ship (n.) 郵輪
Taiwan's health authority banned all international cruise ships from docking at the island.
臺灣衛生主管機關已禁止所有國際郵輪停泊臺灣港口。
discharge (v.) 允許…出院[或](根據法庭決議)釋放[或]排放,排出(尤指廢液或廢氣)[或]履行(職責、義務)[或]開(槍),射出(子彈)
A Taiwanese patient to recover from COVID-19 has been discharged from (the) hospital.
一位2019冠狀病毒疾病確診病例已經康復出院。